Praat Nederlands met me! Even Nederlands met me! Wij maken obers helemaal gek met onze talenknobbel.
Half drie komen we eindelijk bij onze hotel Diana in Siofok Hongarije aan en kan onze vakantie beginnen. Wij kunnen met zijn drieën drie talen spreken namelijk: Duits – mondjes maat, maar verstaan prima -, Engels – vooral Samantha goed en wij mondjes maat maar verstaan prima – en natuurlijk Nederlands maar daar kom je in Hongaria niet ver mee.
Nu weet de meeste mensen in Nederland dat wij heel grappig zijn als het om communiceren gaat en vooral als het in een hele andere taal moet gaan gebeuren. De Hongaren zijn dan ook de dupe van onze niet consequente taal gebruik. Misschien moeten we met elkaar afspreken welke taal we gaan gebruiken en ons daar dan ook aan houden. Maar dit blijkt een hele moeilijke afspraak die we heel snel vergeten.
“Sprechen Sie Deutsch?” is de vraag van de obers die ons bedienen. “Ja, wir sprechen Deutsch” zeggen Ron en ik in koor om vervolgens keihard over te stappen in het Engels. Die arme man kijkt ons dan ook met een wanhoop aan met van heb ik jou daar en gelukkig passen zij zich voorbeeldig aan en gaan ook over in het Engels.
Wij Elkerboutjes zouden de Elkerboutjes niet zijn als we dan eigenwijs zoals we zijn gewoon weer over gaan in het Duits. Zo hebben wij totaal geen last van de taalbarrière want we vullen elkaar aan als we een woord even niet weten. We gaan vloeiend over van het Duits naar het Engels en vinden ons zelf best wel heel slim.
Maar het blijkt al snel dat wij dit alleen vinden want de obers om ons heen worden soms best wanhopig van onze taal geswitst binnen een seconde. We hebben het zo bond gemaakt bij de Pizzaria midden in Siofok dat deze ober ons bijna van het terras verbannen had.
We krijgen van deze ober weer de vraag “Deutsch of Englisch?” en dat zo’n makkelijke vraag al gelijk zo moeilijk kan zijn. Samantha gilt Engels want Duits is voor haar nog steeds Acadabraba en Ron en ik gillen beide Duits, want laten we eerlijk zijn Duits is voor een Hongaar zoveel makkelijker. Dit meningsverschilletje aan onze kant zorgt ervoor dat deze ober zijn wenkbrauwen fronst, maar besluit snel dat de meeste Duits telt en begint in het Duits te vragen wat we willen drinken. Tot zover gaat het goed want je kan niet zoveel verpesten met het bestellen van drank – tenminste ik kan best wel wat verzinnen zoals “heißen Tee oder Hot Tea” geloof me dit kan al voor heel wat misverstanden zorgen daarom bestel ik maar gewoon Ice Tee -.
En dan gebeurt het want Ron weet nog niet zo goed welke bier hij zou willen drinken vandaag. Wordt het een Dreher of toch een andere. Nou is de Dreher snel passé want deze verkopen ze niet. Dus een lichte bier of een zwaardere. Ron gaat van het Duits naar het Engels en weer terug naar het Duits. De man begint hierdoor een beetje lichtgeraakt te worden en schakelt net zo hard met ons mee al wordt hij duidelijk geïrriteerd.
Een tafeltje naast ons zitten Engelse en daar communiceert hij perfect mee dus we besluiten om onze ober toch iets beter te laten stemmen en gaan over in het Engels. Zoals ik al eerder heb vermeld is onze afspraak niet heilig en ik begin al snel weer Duitse woorden toe te voegen in mijn Engelse zinnen en de ober die maakt hierdoor een drastisch besluit namelijk hij gaat in totale “negeerstand”.
Daardoor is een tweede bier voor Ron best lastig en ook de rekening vragen wordt een hele onderneming. Wij vinden dit wel heel komisch en weten ook wel dat we hele volksstammen gek kunnen krijgen met onze geweldige talenknobbel.
Sammy en ik gaan er samen op uit en komen bij een coffeeshop waar Sam heel graag een Coffee to go wilt meenemen. Een mooie jongeman met prachtige krullen staat Sammy hoopvol aan te kijken. Hij probeert met zijn zwoele blik Sammy naar zijn kassa te lokken en Sammy trapt daar feilloos in – want ze wilt tenslotte toch een Coffee to go hebben – .
Hij wilt haar in zijn goede Duits vertellen wat hij allemaal in de aanbieding heeft – de talloze smaken, soorten en vooral de aantal deciliters wilt hij allemaal gaan opnoemen -, maar Samantha die de Duitse taal totaal niet machtig is begint zich nu toch een beetje ongemakkelijk te voelen door deze opdringerige mooie jongen.
Snel om nog meer ongewenste informatie te krijgen die ze toch niet snapt gilt ze “Ice kaffie!”. De jongen stopt teleurgesteld en begint aan de doodordinaire Ice kaffie. Als hij bijna klaar is met de eenvoudige opdracht vraagt hij aan Samantha “Irish or Deutsch”. Samantha die er heilig van overtuigd is dat hij vraagt of ze Thais of Dutch spreekt roept heel erg blij en verrukt Dutch.
Nu is er een echte taalbarrière opgetreden – terwijl ik niet meer bijkom van het lachen, want waarom kiest Samantha Duits in plaats van Engels – de mooie krullenbol begint breed te lachen en begint in het rap Duits hele verhalen tegen Sammy te vertellen. Arme Samantha die het nu helemaal niet meer snapt begint maar schaapachtig te lachen en probeert zich in allerlei bochten eruit te wringen.
Het lukt haar aardig en zonder al te veel gezichtsverlies lopen we snel verder! En dan houd ik het niet meer en begin te schateren… “Waarom kies je Duits terwijl hij vraagt Engels of Duits” vraag ik proestend van het lachen aan mijn beteuterde dochter.
“Nou hij vraagt toch Engels of Dutch en Dutch betekend nog steeds Nederlands” zegt ze heel verontwaardigd. “Nee schat hier is Nederlands: Hollandisch of Netherland en met Dutch bedoelen ze echt Duits” vertel ik haar lachend.
“Die arme knul was zo opgelucht dat jij Deutsch zei” roep ik blij naar mijn teleurgestelde dochter. Sammy kan nog maar één ding zeggen:
Hahahahahahaha geweldig hahahahaha